Doc 8681 INTERNATIONAL AGREEMENT on the procedure for the establishment of tariffs for scheduled air services ACCORD INTERNATIONAL sur la procbdure applicable a l'ktablissement des tarifs des services akriens rkguliers ACUERDO INTERNACIONAL sobre el procedimiento aplicable para el establecimiento de las tarifas de 10s servicios akreos regulares PARIS 10 July 1967 - 10 juillet 1967 - 10 de julio de 1967
INTERNATIONAL AGREEMENT on the procedure for the establishment of tariffs for scheduled air services ACCORD ACUERDO INTERNATIONAL INTERNACIONAL sur la procedure applicable sobre el procedimiento aplicable a l'ktablissetnent des tarifs para el establecimiento de las tarifas cles services abriens rkguliers de 10s servicios akreos regulares THE GOVERNMENTS SIGNATORY HERETO, LES GOUVERNEMENTS SOUSSIGNS, Los GOBIERNOS FIRMANTES, CONSIDERING that the establishrnent CONSIDRANT que l'ktablissement des CONSIDERANDO que el establecimiento of tariffs for scheduled international tarifs des services lakriens rkguliers de las tari'fias de 10s servicios aCwos air servioes is governed in different internationaux est rkgi de diffkrentes regulares internacionales se rige de ways by numerous bilateral air trans- fagons par de nombreux accords bila- forma diferente por numerosos acuer- port agreements, or is not provided tkraux de transport akrien, ou ne fait dos bilaterales de transporte akreo, o for tat all between States, l'objet d'aucunle disposition entre no esta regulado en mod0 alguno Etats, erltre Estfados, DESIRING that the principles and SOUHAITANT que les principes et les DESEANDO que 10s principios y proce- procedures for establishing such tariffs prockdures pour l'ktablissement de ces dimientos para el establecimiento de should be uniform and that wherever tarifs soient uniformes et qu'il soit estas tarifas Sean unifomes y que se possible use should be made of the recouru aux prockdures de 1'Associja- recurra a 10s procedimientos de la procedures of the International Air tion du Transport Akri'en International Asociacibn de Transporte ACreo Inter- Transport Association, chaque fois que cela est possible, nacional siempre que sea posible,
Article 1 Article premier Articulo 1 The present Agreement a shall establish the tlaiiff provi- sions applicable to scheduled interna- tional air services bletween two States Parties to the present Agreement i when such States have no bila- teral agreement between them to cover such services, ii wlhen such a billatera1 agree- ment exists but contains no tariff c1,ause b shall replace the tariff clauses in any bilateral agreement allready concluded between two States Parties to the present Agrelement for so long as the latter remains in force between the two States. Article 2 1 In the following paragraphs, the term "tariff means the prices to be paid for the carriage of passengers, blaggage and freight and the conditions under which those prices apply, inclu- ding prices and conditions for agency and other auxiliary services, but fex- cluding remuner,ation or conlditions for the carriage of mail. 2 The t4ariffs to be charged by the airlines of one Party for carriage to or from the territory of the other Piarty shall be established at reaso- nable levels, due regard being paid to all relevant factors, including cost of operation, reasonablle profit, and the tariffs of other airlines. Le pr6sent Accord a Ctablit les dispositions tarifaires applicables aux services ahriens rCgu- liers internationaux entre deux Etats P'arties au prCsent Accord lo lorsque ces Etats ne sont pas liCs entre eux par un accord bila- tCral relatif A ces services, 20 lorsqu'un tel accord bilatkral 'existe mais ne contient pas de dispo- sition tarifaire b remplace les dispositions tari- f,aires contenues dans un accord bila- tCral dCja conclu entre deux Etats Parties au prCsent Accord, pendant toute la dude oh ce derniser reste en vigueur entre ces deux Etats. Article 2 1 Dans les paragraphes suivants, le terme K tarif B dCsigne les prix du transport des passagers, des bagages et des marohandises et les conditions dans lesquelles ils s'appliquent, ainsi que les prix et condlitions relatifs aux services d'lagenoes et autres services auxiliaires, A l'exception toutefois des rCmunCrations et conditjions relatives au transport du courrier. 2 Les tarifs B appliquer par l'es entreprises de transport akrien de l'une des Parties pour le transport a dest'ination ou en provenance du terri- toire de l'autre Partie sont ktablis A des taux raisonnables, compte diiment tenu de tous les ClCments d'apprhcia- tion, notamment du coiit d'exploita- tion, d'un bCnCfice raisonnable, ainsi que des tarifs appliquCs palr les autres entreprises de transport IaCrien. El presente Acuerdo a Establece las diposiciones sobre tarifas aplicables a 10s servicios aCreos regulares internacionales entre dos Estados Partes en el presente Acuerdo 10 Cuando entre tales Estados no exista acuerdo bilateral relativo a 10s indicados servicios. 20 Cuando exista tal acuerdo bila- teral per0 no contenga disposiciones sobre tarifas. b Sustituye a las disposiciones sobre tarifas contenidas en un acuerdo bilateral1 ya celebrado centre dos Esta- dos Parttes en el presente Acuerdo, durante el biempo que este ultimo continlie en vigor entre 10s dos Es- tados. Articulo 2 1 En 10s pirrafos siguientes, el tCrmino "tarifa" significa 10s precios del transporte de pasajleros, equipajes y mercancias, y las condiciones en que se aplioan, asi como 10s precios y condiciones referentes a 10s servicios de agencia y otros servicios auxiliares, con excepci6n de las remuneraciones y condiciones relativas a1 transporte de correo. 2 Las tarifas aplioables por las empresas de transporte aCreo de una de las Partes por el transporte con destino a1 territorio de la otra Parte o proveniente de 61 se establecerin a unos niveles razonables, teniendo debidamente en cuenta todos 10s el'e- mentos de valoraci6n, especialmente el coste de explotaci6n, un beneficio razonable y las tarifas aplicadlas por otras empresas de transporte akreo. 3 The tariffs referred to in pana- 3 Les tarifs mentionnks au para- 3 Las tarifas mencionadas en el graph 2 of this Article shlall, if pos- graphe 2 du prCsent Article sont, si pbrnafo 2 de este Articulo se acor- sible, be agreed by the airlines possible, convlenus entre les entre- darbn, si es posible, por las empresas concernled of both Parties, after con- prises de transport aCrien des deux de transporte aCreo interesadas de
ОБРАЗЕЦДля просмотра всей книги требуется Получить доступ
ОБРАЗЕЦДля просмотра всей книги требуется Получить доступ
ОБРАЗЕЦДля просмотра всей книги требуется Получить доступ
ОБРАЗЕЦДля просмотра всей книги требуется Получить доступ
ОБРАЗЕЦДля просмотра всей книги требуется Получить доступ
ОБРАЗЕЦДля просмотра всей книги требуется Получить доступ
ОБРАЗЕЦДля просмотра всей книги требуется Получить доступ
ОБРАЗЕЦДля просмотра всей книги требуется Получить доступ