Язык
RUEN
ES
FR
AR
CH
Вход
RUEN
ES
FR
AR
CH
Doc 7300. Издание 2
Получить доступ
ИНФО
Текст
Редакции
Изменения
Ссылается
Упомянут
В папку
search
CONVENTION ON INTERNATIONAL CIVIL AVIATION CONVENTION RELATIVE A L9AVIATION CIVIL INTERNATIONALE I CONVENIO DE AVUCIN CIVIL INTERNACIONAL hnd Edition - Denriame Edition - Segunda Edicibn 1959 - INTERNATIONAL CIVIL AVIATION ORGANIZATION ORGANISATION DE L'AVIATION CIVILE INTERNATIONALE ORGANIZACIN DE AVIACIN CIVIL INTERNACIONAL
Published by decision of the Council of the International Civil Aviation Organization. All correspondence, except orders and subscriptions, should be addressed to the Secretary General of ICAO, International Aviation Building, 1080 University Street, Montreal Canada. Publi6 par decision du Conseil de l'organisation de 1'Aviation civile internationale. Pri6re d'adresser toute correspondance, h l'excepaon des commandes et des abonnements, au Secrktaire ghkral de I'OACI, Maison de l'aviation internationale. 1080, rue University, Montreal Canada. Publicado por decisihn del Consejo de la Organizacihn de Aviaci6n Civil International. Toda la corres- pandencia, con excepcihn de 10s pedidos y suscripciones, debe dirigirse al Secretario General de la OACI, International Aviation Building, 1080 University Street, Montreal Canada. Orders for this ublication should be sent to one of the following addresses, together with the appropriate remittance by tank draft or ost office money order in the currency of the country in which the order is placed or in a freely convertigle currency t Envo er les mmmandes aux adresses suivantes en y 'oignant le montant correspondant ar chhue ou ' manLt-poste dans la monnaie du pays d'achat ou dans une monnaie librement converti le Dirigir 10s pedidos a las direcciones siguientes, acompaflando la cantidad correspondiente por giro ban- cario o postal en la moneda del pats de compra o en una moneda de libre conversi6n Regional OBBces - Bureaux r6gionaux Sales Agencies - Agences de vente Oacinas regionales Agencias de venta hoe Reprkntant de I'OACI, Bureau Argentina Editorial Sudamericana S.A., Calle Europe-Afrique, 60 bia, avenue d'Ibna, Paris, Alsina 500, Buenos Aires. XVIe. Australia Robertson md Mullens, 107 Eliza- Perh Representante de Ia OACI, Ofia beth Street, Melbourne, C. 1- Sudarica, Apartado 4127, Lima. India Oxford Book Stationery Co., Scindia House, New Delhi or 17 Park Street, Calcutta. Thailand ICAO Representative, Far East and Pacitic Office, P.O. Box 614, Bangkok. Mbdco Editorial Hermes S.A., Ignacio Mariscal 41, Mexico 4, D.F. United Arab Republic ICAO Representative, Middle East Office, 16 Hassan Sabri, Zarnalek, United Kingdom Her Majesty's Stationery Cairo. OBce, P.O. Box 569, London, S.E. 1. International Civil Aviation Orgmhtion Attention Distribution Officer, International Aviation Building, 1080 University Street, Montreal Canada.
FOREWORD AVANT-PROPOS ANTECEDENTES The Assembly of the International Civil Aviation Organization, at its Third Session 1949, resolved L'Assemblee de I'Organisation de I'avia- tion civile internationale, lors de sa troisieme session, en 1949, a adopt6 la resolution suivante La Asamblea de la Organizacibn de Aviaci6n Civil Internacional, en su 111 periodo de sesiones 1949, adopt6 la siguiente Resoluci6n A3-2 Preparation de textes frangais et espagnol de la Convention A3-2 Prevaracidn de los textos espaiiol y frataces del Convenio A3-2 Preparation of French and Spanish texts of the Convention BE IT RESOLVED Que el Consejo tome las medidas pertinentes a fin de que, tan pronto como sea posible, la Organizacion disponga de 10s textos espafiol y francts del Convenio de Aviaci6n Civil Internacional suscrito en Chicago, entendiCn- dose que dichos textos servirin dnicamente para 10s fines internos de la Organizaci6n. That the Council take action with a view to providing the Organization as soon as possible with texts of the Chicago Convention on International Civil Aviation in Spanish and French, it being understood that these texts will be used only for the internal purposes of the Organization. de recommander au Conseil de prendre des dispositions en vue de pourvoir llOrganisation, dbs que possible, de textes franajs et espa- gnol de la Convention de Chicago relative l'aviation civile internationale, ant entendu que ces textes ne seront utilists que pour les besoins inttrieurs de llOrganisation. At the Ninth Meeting of its Fifteenth Session on 19 February 1952, the Council of the Organization adopted the following Resolution Le 19 fevrier 1952, lors de la neuvitme seance de sa quinzieme session, le Conseil de l'organisation a adopt6 la resolution suivante El 19 de febrero de 1952, en la 9a sesion de su XV periodo de sesiones, el Consejo de la Organizacion adopt6 la siguiente Resolucibn CONSIDERING Resolution A3-2 which relates to the preparation of texts of the Chicago Convention in French and Spanish and speci- fied that it should be "understood that these texts will be used only for the internal pur- poses of the Organization". Vu la rtsolution A3-2 qui a trait h la pr6- paration de textes franais et espagnol de la Convention de Chicago et stipule qu'il doit itre "entendu que ces textes ne seront utilises qtie pour les besoins intkrieurs de I'Organi- sation", CONSIDERANDO la Resoluci6n A3-2 relativa a la preparaci6n de textos del Convenio de Chicago en espaiiol y en francCs, y que espe- cifica que debe entenderse "que dichos textos servidn Clnicamente para 10s fines internos de la Organizaci6nn, RESOLVES that the texts in French and Spanish attached to this Resolution shall be used, in addition to the English text signed at Chicago, for the internal purposes of the Organization, i.e, for work of the Secretariat. the Assembly, the Council and other bodies of the Organization and for any reference to be made by the Organization in communica- tions to Contracting States, DIDE qu'en sus du texte anglais sign6 8 Chicago, les textes franais et espagnol joints 8 la prCsente rolution seront utilises pour les besoins interieurs de l'organisation, c'est-8- dire pour les travaux du Secrttariat, de PAS- semblCe, du Conseil et des autres organes de POrganisation. ainsi que pour toute rCfErence que I'Organisation aurait a faire dans des communications adresstes aux tats contrac- tants. RESUELVE que 10s textos en espafiol y en francts agregados a esta Resolucibn se usarin, ademis del texto inglts firmado en Chicago, para 10s fines internos de la Organizaci611, es decir, para las lahores de la Secretaria, la Asamblea, el Consejo y otros drganos de la OACI, asi como para toda referencia que haga la Organizacidn en sus comunicaciones a 10s Estados contratantes, RECOMMENDS to Contracting States that, for reference purposes in their relations with lCAO or with other Contracting States, they use these three texts only, and RECOMMANDE aux tats contractants de n'employer aux fins de reference que ces trois textes dans leurs relations avec I'OACI ou avec d'autres tats contractants. RECOMIENDA a 10s Estados contratantes que, para fines de referencia en sus relaciones con la OACI o con 10s dem6s Estados contra- tantes, usen estos tres textos Clnicamente, y ENCARCA a1 Secretario General que disponga que 10s textos espaiiol, francts e inglis se publiquen en un solo documento. DIRECTS the Secretary General to make ar- rangements for the publication of the English, French and Spanish texts in a single docu- ment. CHARGE le secrCtaire gCnCral de prendre toutes dispositions utiles pour publier en uo seul volume les textes franqais, anglais et espagnol. The Assembly, at its Eighth Session 1954, approved an amendment to Article 45 and an amendment to Articles 48a, 49e and 61 of the Convention. These amendments came into force on 16 May 1958 and 12 December 1956, respectively. The amendments were approved in three texts of equal authenticity, in English, French and Spanish. Lors de sa huitieme session, en 1954, La Asamblea, en su VIlI periodo de sesiones 1954, aprobb una enmienda a1 Articulo 45 y otra a 10s Articulos 48 a, 49 e y 61 del Convenio. Tales enmiendas entraron en vigor el 16 de mayo de 1958 y el 12 de diciembre de 1956, respectiva- mente, habikndose aprobado en tres textos que tienen igual autenticidad, en espafiol, frances e ingles. 1'Assemblee a approuve un amendement t l'article 45 et un amendement aux articles 48 a, 49 e et 61 de la Convention. Ces amendements sont entres en vigueur les 16 mai 1958 et 12 dtcembre 1956, respectivement. 11s ont ete approuves dans trois textes, dont chacun fait egale- ment foi, en franqais, en anglais et en espagnol.
At the Second Meeting of its Thirty- fourth Session on 13 May 1958, the Council approved an amended Spanish text and decided that, for the purpose of the Resolution it had adopted on 19 February 1952, the Spanish text attached thereto should be replaced by the new amended Spanish text. At the Fifteenth Meeting of its Thirty-fifth Session on 10 December 1958, the Council approved certain amend- ments to the French text which was attached to the Resolution it had adopted on 19 February 1952. The texts published in the present document are in English, the text signed at Chicago on 7 December 1944, as amended by the Eighth Session of the Assembly, and the two texts in French and Spanish which have been approved by the Council of ICAO for the internal purposes of the Organization. These three texts do not constitute the "text drawn up in the English, French and Spanish languages, each of which shall be of equal authenticity" as contemplated in the final clause of the Chicago Convention. As regards the text of Article 45 and Articles 48a, 49e and 61 of the Con- vention as amended by the Eighth Session of the Assembly, attention is invited to the footnotes to the said Articles. Lors de la deuxitme seance de sa trente- quatrikme session, le 13 mai 1958, le Conseil a approuvt un texte espagnol amend6 et il a d6cidC qu'au sens de la resolution qu'il avait adoptke le 19 fevrier 1952, le texte espagnol joint A cette rho- lution serait remplace par le nouveau texte espagnol amende. Lors de la quin- zikme seance de sa trente-cinquitme session, le 10 decembre 1958, le Conseil a approuve certains amendements au texte francais joint A la rCsolution qu'il avait adoptCe le 19 fevrier 1952. Les textes publies dans le present docu- ment sont le texte anglais sign6 A Chicago le 7 dkcembre 1944, amend6 par la hui- titme session de l'Assemblee, et les deux textes franqais et espagnol approuves par le Conseil pour les besoins interieurs de l'organisation. Ces trois textes ne cons- tituent pas le texte B rtdiger dans les langues anglaise, franqaise et espagnole, chacune faisant egalement foi, prCvu dans les dernikres dispositions de la Convention de Chicago. A propos de I'article 45 et des articles 48 a, 49 e et 61 de la Con- vention, tels qu'ils ont CtC modifies lors de la huitieme session de I'AssemblCe, priere de se reporter aux notes de bas de page relatives aces articles. El Consejo, en la 2a sesi6n de su XXXIV periodo de sesiones, celebrada el 13 de mayo de 1958, aprob6 un texto espafiol enmendado y decidi6, para 10s fines de la Resoluci6n adoptada el 19 de febrero de 1952, reemplazar el texto espafiol adjunto a la misma por el nuevo texto espaiiol enmendado. El Consejo, en la 15" sesi6n de su XXXV periodo de se- siones, celebrada el 10 de diciembre de 1958, aprob6 ciertas enmiendas a1 texto franc adjunto a la Resolution adoptada el 19 de febrero de 1952. Los textos publicados en este documento son en ingles, el suscrito en Chicago el 7 de diciembre de 1944, enmendado por el VIII periodo de sesiones de la Asamblea, y 10s dos textos en espaiiol y en frances que han sido aprobados por el Consejo de la OACI para uso interno de la Organizacibn. Estos tres textos no constituyen el "texto redactado en 10s idiomas ingles, frances y espafiol, cada uno de 10s cuales tendra igual autenticidad", previsto en la ultima cliusula del Convenio de Chicago. Por lo que se refiere a1 texto del Articulo 45 y de 10s Articulos 48 a, 49 e y 61 del Conve- nio, tal como fueron modificados durante el VIII periodo de sesiones de la Asamblea se llama la atenci6n acerca de las notas respecto de dichos articulos.
ОБРАЗЕЦ
Для просмотра всей книги требуется Получить доступ
ОБРАЗЕЦ
Для просмотра всей книги требуется Получить доступ
ОБРАЗЕЦ
Для просмотра всей книги требуется Получить доступ
ОБРАЗЕЦ
Для просмотра всей книги требуется Получить доступ
ОБРАЗЕЦ
Для просмотра всей книги требуется Получить доступ
ОБРАЗЕЦ
Для просмотра всей книги требуется Получить доступ
ОБРАЗЕЦ
Для просмотра всей книги требуется Получить доступ
ОБРАЗЕЦ
Для просмотра всей книги требуется Получить доступ
ОБРАЗЕЦ
Для просмотра всей книги требуется Получить доступ
ОБРАЗЕЦ
Для просмотра всей книги требуется Получить доступ
ОБРАЗЕЦ
Для просмотра всей книги требуется Получить доступ
ОБРАЗЕЦ
Для просмотра всей книги требуется Получить доступ
ОБРАЗЕЦ
Для просмотра всей книги требуется Получить доступ
ОБРАЗЕЦ
Для просмотра всей книги требуется Получить доступ
ОБРАЗЕЦ
Для просмотра всей книги требуется Получить доступ
ОБРАЗЕЦ
Для просмотра всей книги требуется Получить доступ
ОБРАЗЕЦ
Для просмотра всей книги требуется Получить доступ
ОБРАЗЕЦ
Для просмотра всей книги требуется Получить доступ
ОБРАЗЕЦ
Для просмотра всей книги требуется Получить доступ
ОБРАЗЕЦ
Для просмотра всей книги требуется Получить доступ
ОБРАЗЕЦ
Для просмотра всей книги требуется Получить доступ
ОБРАЗЕЦ
Для просмотра всей книги требуется Получить доступ
ОБРАЗЕЦ
Для просмотра всей книги требуется Получить доступ
ОБРАЗЕЦ
Для просмотра всей книги требуется Получить доступ
ОБРАЗЕЦ
Для просмотра всей книги требуется Получить доступ
ОБРАЗЕЦ
Для просмотра всей книги требуется Получить доступ
ОБРАЗЕЦ
Для просмотра всей книги требуется Получить доступ
ОБРАЗЕЦ
Для просмотра всей книги требуется Получить доступ
ОБРАЗЕЦ
Для просмотра всей книги требуется Получить доступ
ОБРАЗЕЦ
Для просмотра всей книги требуется Получить доступ
ОБРАЗЕЦ
Для просмотра всей книги требуется Получить доступ
ОБРАЗЕЦ
Для просмотра всей книги требуется Получить доступ
ОБРАЗЕЦ
Для просмотра всей книги требуется Получить доступ
ОБРАЗЕЦ
Для просмотра всей книги требуется Получить доступ
ОБРАЗЕЦ
Для просмотра всей книги требуется Получить доступ
ОБРАЗЕЦ
Для просмотра всей книги требуется Получить доступ
ОБРАЗЕЦ
Для просмотра всей книги требуется Получить доступ
ОБРАЗЕЦ
Для просмотра всей книги требуется Получить доступ
ОБРАЗЕЦ
Для просмотра всей книги требуется Получить доступ
Оглавление